pobieranie moich napisów
Forum Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Napisy dlaVan Wilder 2: Rise Of The Taj
Szczegóły filmu: (2006)
Nazwa oryginalna
Van Wilder 2: Rise Of The Taj
Nazwa(y) alternatywna
Van Wilder 2 / Van Wilder 2 Rise Of The Taj / Van Wilder Deux / Van Wilder Deux: The Rise Of Taj
IMDB Id oczekuje na potwierdzenie
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Są tam 12 napisy dla filmu Van Wilder 2: Rise Of The Taj
 
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera Swedish / Svenska subtitle treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast Swedish / Svenska subtitle liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Swedish / Svenska Subtitles

CD #1
1
00:00:47,414 --> 00:00:48,414
versatt av: annsoc & Flott

2
00:00:48,415 --> 00:00:51,043
Den legendariska Van Wilder
Var min mentor.

3
00:00:51,084 --> 00:00:53,951
Han gjorde mig
till kung p Coolidge College.

4
00:00:53,987 --> 00:00:57,354
Tack vare hans insiktsfulla
rd som: "Ett sllskap

5
00:00:57,390 --> 00:01:00,223
"eller tre r bara bra
Om man inte har lektioner nsta dag. "

6
00:01:00,260 --> 00:01:03,889
Jag ska nu resa till England fr att
g i en annan vis mans fotspr, min far,

7
00:01:03,930 --> 00:01:07,525
och fortstta mina akademiska
studier vid Camford University.

8
00:01:07,567 --> 00:01:11,594
Efter att uppntt mitt
betyg i historia s ska jag fortstta

9
00:01:11,638 --> 00:01:15,506
och inrikta mig p muff-mumsande.

10
00:01:15,542 --> 00:01:18,511
Du lyssnar inte p ett
ord utav vad jag sger, eller hur?

11
00:01:18,545 --> 00:01:24,142
Inte ett endaste ord,
Herr Muff-Mumsare.

12
00:01:24,851 --> 00:01:28,287
Kyckling eller fisk?
Jag tar kyckling, tack.

13
00:01:28,655 --> 00:01:30,247
Smaklig mltid.

14
00:01:31,391 --> 00:01:33,985
Tack s mycket.
Varsgod.

15
00:01:34,194 --> 00:01:35,456
Okej.

16
00:01:35,495 --> 00:01:37,656
Kyckling eller fisk?
Kyckling.

17
00:01:39,165 --> 00:01:40,564
Urskta.
Ja?

18
00:01:40,600 --> 00:01:43,467
r det dr "Madam Mandiras Hemmagjorda
Bombay Stark ss?"

19
00:01:43,803 --> 00:01:44,963
Lgg av, knner du till den?

20
00:01:45,505 --> 00:01:48,633
Habanero och cayennepeppar mixad
med limejuice, vinger, lk och salt.

21
00:01:48,675 --> 00:01:50,506
Ifrn den stora "Calcutta Salt Lake?"

22
00:01:51,277 --> 00:01:52,266
Vill du ha?

23
00:01:55,115 --> 00:01:56,309
Urskta. Jag r s klumpig.

24
00:02:05,158 --> 00:02:09,026
Frlt. Det r ngot
speciellt med kryddor.

25
00:02:09,829 --> 00:02:11,820
Ngot speciellt?

26
00:02:14,234 --> 00:02:15,258
Ja...

27
00:02:22,041 --> 00:02:24,976
Du vill ha lite utav det hr,
vill du inte din lilla slyna?

28
00:02:30,250 --> 00:02:31,182
Kom och ta det.

29
00:02:38,858 --> 00:02:40,155
Sluta inte.

30
00:02:43,997 --> 00:02:45,191
Sluta inte.

31
00:02:49,903 --> 00:02:51,200
Sluta inte.

32
00:02:58,378 --> 00:03:00,869
Jag sa "sluta inte. "
Okej, okej.

33
00:03:00,914 --> 00:03:02,313
Slutar inte.

34
00:03:04,450 --> 00:03:07,942
Jas?
Vill du ha het ss p din kebab, stnos?

35
00:03:10,223 --> 00:03:12,714
h, det r hett. S hett.

36
00:03:13,626 --> 00:03:15,321
Serist, det r...

37
00:04:00,240 --> 00:04:02,674
Knner du lukten utav det Balzac?

38
00:04:02,709 --> 00:04:05,610
Det r doften utav hgre utbildning.

39
00:04:06,546 --> 00:04:10,812
Doften utav unga sinnen som
absorberar kunskap. Doften av...

40
00:04:11,618 --> 00:04:12,607
Ja.

41
00:04:13,319 --> 00:04:15,150
Doften utav det ocks.

42
00:04:16,222 --> 00:04:18,417
Vi fr lgga p ett kol nu kompis

43
00:04:18,758 --> 00:04:22,194
till det broderliga huset
dr min familj blev legendarisk.

44
00:04:22,228 --> 00:04:23,525
Kom igen.

45
00:04:44,951 --> 00:04:46,919
"M kra p fel sida,

46
00:04:46,953 --> 00:04:48,682
"leda dig p den rtta vgen.

47
00:04:49,055 --> 00:04:50,886
"Anteckna det. Van. "

48
00:05:19,452 --> 00:05:21,420
Men, men. Vad har vi hr?

49
00:05:21,654 --> 00:05:23,519
- Percy?
- 14:30...

50
00:05:24,557 --> 00:05:25,649
Taj Mahal

51
00:05:27,727 --> 00:05:28,921
Badalandabad.

52
00:05:29,762 --> 00:05:30,922
Wow.

53
00:05:32,031 --> 00:05:33,862
Det r till och med strre
n jag frestllt mig.

54
00:05:34,734 --> 00:05:36,031
Eller hur, Balzac?

55
00:05:36,736 --> 00:05:37,725
Balzac?

56
00:05:38,438 --> 00:05:41,669
Oj! Balzac, s gr man inte
ett bra frsta intryck.

57
00:05:41,941 --> 00:05:42,965
Slicka upp

For more click on this link


Movie Trailer for Van Wilder 2: Rise Of The Taj
Movie Trailers service by AllSubs.org : Van Wilder 2: Rise Of The Taj Movie Trailer


Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143         |          Wyszukiwanie : 16687848         |

Pomóż nam | O Nas | Zasady korzystania | FAQ | Kontakt | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Polish sites