pobieranie moich napisów
Forum Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Napisy dlaVan Wilder 2: Rise Of The Taj
Szczegóły filmu: (2006)
Nazwa oryginalna
Van Wilder 2: Rise Of The Taj
Nazwa(y) alternatywna
Van Wilder 2 / Van Wilder 2 Rise Of The Taj / Van Wilder Deux / Van Wilder Deux: The Rise Of Taj
IMDB Id oczekuje na potwierdzenie
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Są tam 12 napisy dla filmu Van Wilder 2: Rise Of The Taj
 
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera Spanish / Español Subtitulos treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast Spanish / Español Subtitulos liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
El legendario Van Wilder fue mi mentor.

2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
l me convirti en el ms popular
en la universidad Coolidge.

3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
Gracias a sus profundas ensenanzas
como "Dos son compana...

4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
"y slo hazlo de a tres
si al otro da no tienes clases. "

5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
Ahora voy a lnglaterra a seguir los pasos
de otro gran hombre, mi padre...

6
00:01:03,830 --> 00:01:07,357
y a continuar con mis estudios
en la Universidad Camford.

7
00:01:07,467 --> 00:01:07,567
Despus de obtener mi ttuIo en historia,
seguir adeIante...

8
00:01:07,567 --> 00:01:11,435
Despus de obtener mi ttuIo en historia,
seguir adeIante...

9
00:01:11,538 --> 00:01:15,338
y estudiar eI sexo
como especiaIizacin secundaria.

10
00:01:15,442 --> 00:01:18,309
No ests escuchando
nada de Io que digo, ?verdad?

11
00:01:18,411 --> 00:01:23,940
Ni una paIabra, Sr. Sexo
Como-EspeciaIizacin-Secundaria.

12
00:01:24,617 --> 00:01:28,053
-?PoIIo o pescado?
-S, comer poIIo, por favor.

13
00:01:28,421 --> 00:01:30,013
Disfrute su comida.

14
00:01:31,157 --> 00:01:33,751
-Muchas gracias.
-De nada.

15
00:01:33,960 --> 00:01:35,257
Muy bien.

16
00:01:35,361 --> 00:01:37,386
-?PoIIo o pescado?
-PoIIo.

17
00:01:38,898 --> 00:01:40,365
-DiscuIpa.
-?S?

18
00:01:40,467 --> 00:01:43,459
?sa es Ia SaIsa Picante Casera de Bombay
de Madame Mandira?

19
00:01:43,570 --> 00:01:45,162
No puede ser, ?Ia conoces?

20
00:01:45,271 --> 00:01:48,399
Habanero y ajes de Cayena
con jugo de Iima, vinagre, ceboIIa y saI.

21
00:01:48,508 --> 00:01:50,442
?De Ia gran CaIcutta SaIt Lake?

22
00:01:51,010 --> 00:01:52,307
?Quieres un poco?

23
00:01:54,881 --> 00:01:56,405
Perdn. Soy tan torpe.

24
00:02:04,958 --> 00:02:08,826
Perdn. Las especias me atraen.

25
00:02:09,596 --> 00:02:11,587
?Te ''atraen''?

26
00:02:14,000 --> 00:02:15,058
Bueno...

27
00:02:21,808 --> 00:02:24,777
Quieres un poco de esto, ?no, putita sucia?

28
00:02:30,016 --> 00:02:31,244
Ven a buscarIo.

29
00:02:38,391 --> 00:02:39,790
No te detengas.

30
00:02:43,630 --> 00:02:44,858
No te detengas.

31
00:02:49,736 --> 00:02:50,964
No te detengas.

32
00:02:58,178 --> 00:03:00,738
-Dije: ''No te detengas.''
-Est bien. Est bien.

33
00:03:00,847 --> 00:03:02,075
No me detendr.

34
00:03:04,250 --> 00:03:07,777
?S? ?S? ?Te gusta Ia saIsa picante
en Ios genitaIes, duIzura?

35
00:03:10,023 --> 00:03:12,548
Esto est caIiente. Muy caIiente.

36
00:03:13,393 --> 00:03:15,088
De hecho est...

37
00:04:00,073 --> 00:04:02,507
?HueIes eso, BaIzac?

38
00:04:02,609 --> 00:04:05,442
Es eI aroma a educacin superior.

39
00:04:06,379 --> 00:04:10,645
EI aroma de mentes jvenes
absorbiendo conocimiento. EI aroma...

40
00:04:11,417 --> 00:04:12,441
S.

41
00:04:13,086 --> 00:04:14,951
Tambin eI aroma de eso.

42
00:04:16,022 --> 00:04:18,217
Deprisa, mi amigo...

43
00:04:18,558 --> 00:04:21,994
a Ia casa de Ia fraternidad
donde mi apeIIido se voIvi Ieyenda.

44
00:04:22,095 --> 00:04:23,289
Vamos.

45
00:04:44,684 --> 00:04:46,709
''Que andar
por eI Iado equivocado deI camino...

46
00:04:46,819 --> 00:04:48,719
''te IIeve por eI camino correcto.

47
00:04:48,821 --> 00:04:50,652
''AntaIo. Van.''

48
00:05:19,252 --> 00:05:21,345
Vaya, vaya, vaya. ?Qu tenemos aqu?

49
00:05:21,454 --> 00:05:23,319
-?Percy?
-2:30...

50
00:05:24,357 --> 00:05:25,483
Taj MahaI...

51
00:05:27,527 --> 00:05:28,687
BadaIandabad.

52
00:05:29,562 --> 00:05:30,688
Vaya.

53
00:05:31,798 --> 00:05:33,663
Es ms majestuosa de Io que imagin.

54
00:05:34,834 --> 00:05:36,358
?No est bien,

For more click on this link


Movie Trailer for Van Wilder 2: Rise Of The Taj
Movie Trailers service by AllSubs.org : Van Wilder 2: Rise Of The Taj Movie Trailer


Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143         |          Wyszukiwanie : 16687848         |

Pomóż nam | O Nas | Zasady korzystania | FAQ | Kontakt | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Polish sites