pobieranie moich napisów
Forum Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Napisy dlaVan Wilder 2: Rise Of The Taj
Szczegóły filmu: (2006)
Nazwa oryginalna
Van Wilder 2: Rise Of The Taj
Nazwa(y) alternatywna
Van Wilder 2 / Van Wilder 2 Rise Of The Taj / Van Wilder Deux / Van Wilder Deux: The Rise Of Taj
IMDB Id oczekuje na potwierdzenie
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Są tam 12 napisy dla filmu Van Wilder 2: Rise Of The Taj
 
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera Portugese / Português Legendas treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast Portugese / Português Legendas liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:32,951 --> 00:01:35,786
VAI-TE FODER

2
00:01:43,888 --> 00:01:46,088
J ests acordado?
Ok, certo.

3
00:01:46,088 --> 00:01:49,636
Chevy! Como ests meu?
Nunca mais me ligaste...

4
00:01:49,636 --> 00:01:52,038
Vamos l, o que isso,
onde est o amor, hum?

5
00:01:52,477 --> 00:01:53,711
Como te ests a sentir?

6
00:01:53,711 --> 00:01:56,690
Acho que talvez te estejas a
sentir como um merda agora...

7
00:01:56,690 --> 00:01:59,958
Mas no consegues,
no te consegues mover.

8
00:01:59,958 --> 00:02:03,135
Tu no consegues respirar direito.
Qual o teu problema, p?

9
00:02:03,351 --> 00:02:08,998
Espera, espera, espera.
O que isso? Humm, foda-se.

10
00:02:09,199 --> 00:02:10,736
Sabes que merda essa?

11
00:02:10,736 --> 00:02:14,870
Aposto que consegues Chelios...
Olha, v s isto.

12
00:02:19,748 --> 00:02:22,626
Ests-me a deixar doente, meu.

13
00:02:23,299 --> 00:02:26,400
E devo ser um filho da puta de
um gnio das doenas, sabes,

14
00:02:26,400 --> 00:02:28,513
Envenenar o Chevy Chelios
enquanto dorme?

15
00:02:28,513 --> 00:02:31,299
Isso deve ser coisa de
Shakespeare, ou alguma merda.

16
00:02:31,875 --> 00:02:34,275
Maldio,
o veneno funciona muito bem.

17
00:02:34,275 --> 00:02:37,484
A criana quer entrar
para os Dodgers. ?

18
00:02:37,484 --> 00:02:40,173
Talvez no entendas
o que est a acontecer?

19
00:02:40,768 --> 00:02:43,355
Eu acabei de te matar, foda-se!

20
00:02:43,355 --> 00:02:47,772
Tenta no te envergonhares porque
ests nos "Apanhados"

21
00:02:47,772 --> 00:02:50,822
Essa merda aqui, que eu
te dei, algo como:

22
00:02:50,822 --> 00:02:54,664
Um veneno Chins da ltima
gerao sinttico, treta!

23
00:02:54,664 --> 00:02:57,835
Eu no sei exactamente, o que essa
puta dessa merda quer dizer.

24
00:02:57,835 --> 00:03:02,183
Tudo o que sei, que essa merda
vai morder as tuas clulas sanguneas...

25
00:03:02,183 --> 00:03:05,250
a merda de um beb,
acredita em mim, agora est feito.

26
00:03:05,250 --> 00:03:08,132
, tu tens cerca de uma hora, no mximo.

27
00:03:08,421 --> 00:03:10,729
Essa merda verdadeira.

28
00:03:10,729 --> 00:03:15,144
Provavelmente deverias ter pensado
duas vezes antes de matares o Don Kim.

29
00:03:15,144 --> 00:03:18,216
Tu deves estar a pensar nos
20 por 20 lados agora mesmo, no ?

30
00:03:18,216 --> 00:03:20,042
Isso tudo.

31
00:03:20,286 --> 00:03:23,739
Tem uma boa morte.

32
00:03:26,716 --> 00:03:27,676
Artolas.

33
00:03:32,284 --> 00:03:35,934
Acorda e corre.

34
00:04:02,722 --> 00:04:05,028
Chamada perdida.

35
00:04:46,924 --> 00:04:49,960
Ei, aqui a Eve, estou contente que
tenhas ligado, mas no estou.

36
00:04:49,960 --> 00:04:51,510
Podes deixar uma mensagem?

37
00:04:51,510 --> 00:04:54,781
A no ser que estejas a tentar vender
algo que no esteja endereado, mas.

38
00:04:54,781 --> 00:04:58,815
Se no estiveres listada...
O tempo acabou.

39
00:04:59,484 --> 00:05:03,185
Pega no telemvel querida...
Por favor?

40
00:05:10,298 --> 00:05:12,638
Escritrio do Dr. Miles,
em que posso ajud-lo.

41
00:05:12,839 --> 00:05:16,738
Sim, deixe-me falar com ele.
Desculpe, mas o Dr. no est agora.

42
00:05:16,738 --> 00:05:18,087
Voc quer deixar um recado.

43
00:05:18,087 --> 00:05:20,893
Bom, onde ele est?
Como disse?

44
00:05:20,893 --> 00:05:24,254
Onde ele est, Caralho!?

45
00:05:31,257 --> 00:05:35,549
Eu no sei, senhor, isso um servio
de mensagens. - Puta que o pariu...

46
00:05:35,863 --> 00:05:37,997
Quer que eu deixe recado?
Sim, est bom...

47
00:05:38,258 --> 00:05:42,929
Diga para ele, por favor, que
Chev Chelios um homem morto.

48
00:05:42,929 --> 00:05:45,217
Pea para ele me ligar
dentro

For more click on this link


Movie Trailer for Van Wilder 2: Rise Of The Taj
Movie Trailers service by AllSubs.org : Van Wilder 2: Rise Of The Taj Movie Trailer


Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143         |          Wyszukiwanie : 16687848         |

Pomóż nam | O Nas | Zasady korzystania | FAQ | Kontakt | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Polish sites