Napisy dlaUgly Truth, The
Szczegóły filmu: 2009
Nazwa oryginalna
Ugly Truth, The
Nazwa(y) alternatywna
Array IMDB Id oczekuje na potwierdzenie
Są tam
54
napisy dla filmu
Ugly Truth, The
Uwaga! Strona ta zawiera
English Subtitles
treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast
English Subtitles
liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles
CD #1 1
00:01:10,703 --> 00:01:11,727
Are you alert?
2
00:01:11,938 --> 00:01:16,875
Okay, well tell them...
3
00:01:17,077 --> 00:01:18,510
No.
4
00:01:23,049 --> 00:01:26,075
I'll be there in about 15 minutes,
so stop arguing.
5
00:01:26,286 --> 00:01:28,720
Okay, thanks. Bye.
6
00:01:37,297 --> 00:01:38,821
- Morning, Freddy.
- Morning, Abby.
7
00:01:39,032 --> 00:01:42,263
- You look awfully pretty today.
- Oh, is it that bad in there?
8
00:01:42,469 --> 00:01:44,403
- Good morning. We got problems.
- Morning.
9
00:01:44,604 --> 00:01:46,595
There are no problems, Joy,
only solutions.
10
00:01:46,806 --> 00:01:50,007
The traffic camera is down and we have
no B-roll for our traffic segment.
11
00:01:50,477 --> 00:01:51,671
- That is a problem.
- Yeah.
12
00:01:51,878 --> 00:01:54,005
Call Matt at Media Lab.
He's got some Skycams.
13
00:01:54,214 --> 00:01:56,182
- Where are all my weathermen?
- Right here.
14
00:01:56,382 --> 00:01:57,508
- Hey.
- Hello.
15
00:01:57,717 --> 00:01:59,878
Thank you all for coming.
You guys look great.
16
00:02:00,086 --> 00:02:01,678
Thanks for being here. Good.
17
00:02:01,888 --> 00:02:03,788
Is there a reason
they're all overweight?
18
00:02:03,990 --> 00:02:05,582
If they get the forecast wrong...
19
00:02:05,792 --> 00:02:08,761
...research shows people
are more willing to forgive a fat guy.
20
00:02:08,962 --> 00:02:11,430
I hate to do this.
I don't think I can work with her.
21
00:02:11,631 --> 00:02:14,099
It's bad enough
I have to take her criticism at home.
22
00:02:14,300 --> 00:02:18,134
- A man can only endure so much.
- Larry, you are not a man...
23
00:02:18,338 --> 00:02:19,965
...you are a newsman.
24
00:02:20,206 --> 00:02:22,231
Newsmen are not defined
by the easy times...
25
00:02:22,442 --> 00:02:24,535
...they're defined by the hard times.
26
00:02:24,744 --> 00:02:27,212
Can you imagine
Ted Koppel or Tom Brokaw...
27
00:02:27,413 --> 00:02:29,745
...working with their
wives as co-anchors? No.
28
00:02:29,949 --> 00:02:31,473
Because they couldn't handle it.
29
00:02:31,718 --> 00:02:35,711
But you. You, my friend,
have balls the size of Volkswagens.
30
00:02:35,922 --> 00:02:39,323
- Don't think I haven't noticed.
- I only thought of them as blue of late.
31
00:02:39,526 --> 00:02:41,460
But you're right.
They're quite sizable.
32
00:02:41,661 --> 00:02:45,119
But not disproportionately so. I think
of them as aesthetically pleasing.
33
00:02:45,331 --> 00:02:46,923
Yeah, I think I made my point.
34
00:02:47,133 --> 00:02:49,601
Are you kidding me right now?
Nobody in Sacramento...
35
00:02:49,802 --> 00:02:53,101
...gives a crap about the extinction rate
of the Brazilian slug worm.
36
00:02:53,306 --> 00:02:56,173
Knowing which celebutante
is in rehab is of vital importance?
37
00:02:56,376 --> 00:02:59,277
- Your voice makes my hair...
- Okay. He is trying to kill me.
38
00:02:59,479 --> 00:03:01,674
- He knows I can't eat crab.
- It's Crab Rangoon.
39
00:03:01,881 --> 00:03:05,248
- Who doesn't eat Crab Rangoon?
- Oh, my God. Does anybody see this?
40
00:03:05,451 --> 00:03:07,681
- Is that a hive?
- No, looks like syphilis to me.
41
00:03:07,887 --> 00:03:11,846
You wouldn't even know what syphilis
looks like if it weren't for my story.
42
00:03:14,561 --> 00:03:16,927
- Stand by to go to three.
- Yeah, so some...
43
00:03:17,130 --> 00:03:19,189
Cacciatore gets mushrooms, garlic.
Exactly.
44
00:03:19,399 --> 00:03:21,367
- Yeah. Put the mushrooms in.
- All right.
45
00:03:21,568 --> 00:03:23,365
And whatever amount
of garlic you want.
46
00:03:23,570 --> 00:03:25,367
- Really?
- You can't have enough garlic.
47
00:03:25,572 --> 00:03:27,164
- Oh, you can.
- I certainly
For more click on this link