pobieranie moich napisów
Forum Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Napisy dlaUgly Truth, The
Szczegóły filmu: 2009
Nazwa oryginalna
Ugly Truth, The
Nazwa(y) alternatywna
Array
IMDB Id oczekuje na potwierdzenie
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Są tam 54 napisy dla filmu Ugly Truth, The
 
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share


1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
2 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera Subtitrari Romana / Romanian treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast Subtitrari Romana / Romanian liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
1
00:00:51,947 --> 00:00:56,296
ADEVRUL GOL-GOLU

2
00:00:56,981 --> 00:01:00,836
Traducerea i adaptarea: Danineji_genius
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

3
00:01:12,000 --> 00:01:15,411
Ajung acolo n 15 minute.
Termin cu cearta.

4
00:01:15,562 --> 00:01:17,254
Bine, mersi. Pa.

5
00:01:20,010 --> 00:01:22,071
KSPX2 SACRAMENTO
PRIMUL POST LOCAL N DIRECT

6
00:01:26,599 --> 00:01:29,287
- 'Neaa, Freddy.
- 'Neaa, Abby. Ari bine astzi.

7
00:01:29,320 --> 00:01:31,071
ncerci s te bagi sub piele?

8
00:01:31,700 --> 00:01:32,814
- 'Neaa.
- 'Neaa.

9
00:01:33,110 --> 00:01:35,045
- Avem probleme.
- Nu exist probleme, Joy. Doar soluii.

10
00:01:36,000 --> 00:01:37,490
Camera din trafic nu funcioneaz,

11
00:01:37,491 --> 00:01:39,054
i nu avem alte secvene din material
pentru o parte despre trafic.

12
00:01:39,458 --> 00:01:40,735
Bine, asta-i chiar o problem.

13
00:01:40,736 --> 00:01:42,999
Sun-l pe Matt de la la Servicii Media.
Are cteva skycam-uri i-mi e dator.

14
00:01:43,000 --> 00:01:45,400
- Unde-mi sunt meteorologii?
- Chiar aici.

15
00:01:45,373 --> 00:01:48,999
Bun! Mulumesc tuturor c-ai
venit! Artai nemaipomenit.

16
00:01:49,000 --> 00:01:50,794
Mulumesc c ai putut veni.

17
00:01:50,795 --> 00:01:53,601
Exista un motiv pentru
faptul c sunt supraponderali?

18
00:01:53,602 --> 00:01:56,999
Nu. Bieii cu prognoza fac cutrile.
Oamenii vor ierta greelile unui gras.

19
00:01:57,000 --> 00:02:00,673
Abby, ursc s-i fac asta, dar
nu cred c mai pot lucra cu ea.

20
00:02:00,729 --> 00:02:02,577
E ndeajuns de ru c trebuie s
duc criticile ei cu mine acas.

21
00:02:02,578 --> 00:02:04,903
N-o voi face i n direct.
Astea sunt limitele unui brbat.

22
00:02:04,984 --> 00:02:09,585
Larry, tu nu eti un brbat...
eti un prezentator de tiri.

23
00:02:09,695 --> 00:02:11,839
i prezentatorii de tiri nu sunt
definii de ctre momentele uoare,

24
00:02:11,840 --> 00:02:13,574
sunt definii
de ctre momentele grele.

25
00:02:13,876 --> 00:02:16,011
Poi s i-l imaginezi
pe Ted Koppel sau pe

26
00:02:16,012 --> 00:02:18,000
Tom Brokaw avndu-le pe
soiile lor drept prezentatoare?

27
00:02:18,533 --> 00:02:20,951
Nu, pentru c n-au
putut s se descurce.

28
00:02:21,048 --> 00:02:25,066
Dar tu... Tu, prietene, ai nite bile
de mrimea unor Volkswagen-uri.

29
00:02:25,247 --> 00:02:26,408
S nu crezi c n-am observat.

30
00:02:26,544 --> 00:02:28,851
Ei bine, n ultima vreme am
crezut c sunt doar albastre,

31
00:02:28,852 --> 00:02:31,503
dar ai dreptate. Sunt destul
de mari. Dar nu disproporionate.

32
00:02:32,357 --> 00:02:34,280
Aa c mi place s m gndesc
la el ca fiind plcute estetic..

33
00:02:34,281 --> 00:02:35,653
Da, cred c-am spus
ce-am avut de zis.

34
00:02:36,418 --> 00:02:40,400
Glumeti? Josh, nimnui din Sacramento nu-i
pasa de dispariia melcilor brazilieni!

35
00:02:40,569 --> 00:02:42,346
Nu merit s fie o tire.

36
00:02:42,347 --> 00:02:45,225
Dar o celebritate care se afl la centrul
de dezintoxicare e foarte important. Da.

37
00:02:45,754 --> 00:02:46,982
Sunetul vocii tale
mi face creierul s...

38
00:02:46,983 --> 00:02:50,044
Bine... ncearc s m omoare! tie c
nu pot mnca crab, sunt alergic la el!

39
00:02:50,045 --> 00:02:52,430
Era crab Rangoon. Cine
nu mnnc crab Rangoon?

40
00:02:52,633 --> 00:02:55,401
Dumnezeule... Vede cineva
asta? Asta e o urticarie?

41
00:02:55,928 --> 00:02:57,122
Mie-mi pare sifilis.

42
00:02:57,093 --> 00:02:58,301
Nici mcar n-ai ti
cum arata sifilisul dac

43
00:02:58,302 --> 00:03:00,291
dac n-ar fi fost articolul
meu despre celebriti.

44
00:03:03,517 --> 00:03:04,833
Intrm n direct n 3 secunde.

45
00:03:05,000 --> 00:03:08,633
Aa, pentru cacciatore avem

For more click on this link


Movie Trailer for Ugly Truth, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Ugly Truth, The Movie Trailer


Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143         |          Wyszukiwanie : 16687848         |

Pomóż nam | O Nas | Zasady korzystania | FAQ | Kontakt | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Polish sites