pobieranie moich napisów
Forum Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Napisy dlaTmnt
Szczegóły filmu: 2007
Nazwa oryginalna
Tmnt
Nazwa(y) alternatywna
Teenage Mutant Ninja Turtles / Tmnt
Zobacz szczegóły filmu na www.imdb.com
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Zobacz zwiastun na www.imdb.com
Są tam 13 napisy dla filmu Tmnt
 
#1 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


#3 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#5 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#6 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#7 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#8 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#9 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#10 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#11 TMNT,
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#12 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#13 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera Czech Titulky treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast Czech Titulky liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Czech / Čeština Titulky

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,587 --> 00:00:14,343
Titulky pro vs peloil
..:::Warforum Subtitles Team:::..

2
00:00:16,468 --> 00:00:26,300
Peklad a korekce - Ferry
asovn a doasovn - Ferry

3
00:00:29,010 --> 00:00:34,057
Na verzi TMNT.PROPER.TELESYNC.XViD-PUKKA.

4
00:00:43,755 --> 00:00:48,399
elvy Ninja.

5
00:00:51,575 --> 00:00:52,814
tyi elvy.

6
00:00:54,078 --> 00:00:55,909
tyi brati.

7
00:00:58,215 --> 00:01:01,651
Geneticky zrozen ve stokch
New Yorku.

8
00:01:03,320 --> 00:01:06,289
Pojmenovan po nejvtch
renesannch umlcch.

9
00:01:06,290 --> 00:01:09,851
S trninkem ninj.

10
00:01:14,698 --> 00:01:17,030
Vyhrli mnoho bitev a
porazili hodn per,

11
00:01:17,034 --> 00:01:20,993
pedtm ne porazili
nejvtho neptele Trhae.

12
00:01:24,008 --> 00:01:29,742
Ale te se vt zlo,
rozhodlo zniit jejich bratrstvo.

13
00:01:29,747 --> 00:01:34,150
A zrodilo se ped 3000 lety.

14
00:01:42,259 --> 00:01:43,954
Bylo to v dobch...

15
00:01:43,961 --> 00:01:46,896
Kdy vlenk jmnen Jaho
vedl bratrstvo.

16
00:01:46,897 --> 00:01:49,957
To stlo bok po boku
za jedinm elem.

17
00:01:52,469 --> 00:01:55,267
Vldnout vem krlovstvm na svt.

18
00:01:59,910 --> 00:02:02,970
Nic jim nemohlo stt v cest.

19
00:02:02,980 --> 00:02:06,916
Zstala po nich jen zkza.

20
00:02:06,917 --> 00:02:08,612
tok!

21
00:02:22,733 --> 00:02:23,859
Na jeho vprav

22
00:02:23,867 --> 00:02:27,803
se vlenk nauil postaven konstalace
znm jako "Hvzdy Kicken".

23
00:02:27,805 --> 00:02:29,739
Kadch 3000 let,

24
00:02:29,740 --> 00:02:31,708
kdy byly hvzdy v ad.

25
00:02:31,709 --> 00:02:35,543
Se otevel portl do neznmho asu.

26
00:02:39,583 --> 00:02:40,948
Stal se nesmrtelnm,

27
00:02:40,951 --> 00:02:42,475
ale za jakou cenu.

28
00:02:46,557 --> 00:02:50,425
Jeho bratrstvo zkamenlo.

29
00:02:50,461 --> 00:02:52,793
A z otevenho portlu
pilo 13 per.

30
00:02:52,796 --> 00:02:57,961
A z otevenho portlu
pilo 13 per.

31
00:03:24,662 --> 00:03:28,792
Vlc krl byl
nechn na pospas vnosti.

32
00:03:28,799 --> 00:03:31,199
Neschopen zemt.

33
00:03:31,201 --> 00:03:34,534
Nebo zapomenout jeho stran omyl.

34
00:03:43,047 --> 00:03:51,079
A pery co byli vyputny
pokraovali v suovn lidstva..do dneka.

35
00:04:05,235 --> 00:04:09,934
Stedn Amerika
Souasnost

36
00:04:16,246 --> 00:04:17,543
Zrdy.

37
00:04:20,117 --> 00:04:22,813
Oceujeme, e generl se vnuje

38
00:04:22,820 --> 00:04:25,584
ochran va vesnice.

39
00:04:27,458 --> 00:04:32,987
P dungle me
bt velice nebezpen.

40
00:05:00,424 --> 00:05:01,982
Idiote co to dl?

41
00:05:01,992 --> 00:05:04,153
Na cest je velk klda, pane.

42
00:05:05,229 --> 00:05:07,663
Tak, jestli nejsi pln blbej...

43
00:05:07,664 --> 00:05:08,653
Odstran ji!

44
00:05:08,503 --> 00:05:09,838
Cortezi zai to.

45
00:05:18,894 --> 00:05:20,354
Bonku.

46
00:05:24,214 --> 00:05:26,910
Kdo jsi?
Uka se!

47
00:05:26,917 --> 00:05:29,784
Duch z dungle.

48
00:05:29,787 --> 00:05:31,812
On strest kadho...

49
00:05:31,822 --> 00:05:32,811
u pichz.

50
00:05:35,526 --> 00:05:38,689
Vzdvm se, nemm s tim nic spolenho
a moje ena tohle nenvid.

51
00:05:39,096 --> 00:05:40,654
Vra? se!

52
00:05:40,664 --> 00:05:42,256
Zachra se kdo me.

53
00:05:42,266 --> 00:05:43,255
Uka se!

54
00:05:43,267 --> 00:05:45,565
Nem pont s km si zahrv!

55
00:05:52,376 --> 00:05:53,707
Co to je...

56
00:06:04,988 --> 00:06:07,115
Nebojim se mtus.

57
00:06:07,891 --> 00:06:09,916
Nebojim se duch!

58
00:06:15,833 --> 00:06:18,028
Kdo ty se?

59
00:06:34,885 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Tmnt
Movie Trailers service by AllSubs.org : Tmnt Movie Trailer

.  Hula

Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143         |          Wyszukiwanie : 16687848         |

Pomóż nam | O Nas | Zasady korzystania | FAQ | Kontakt | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women