pobieranie moich napisów
Forum Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Napisy dlaTmnt
Szczegóły filmu: 2007
Nazwa oryginalna
Tmnt
Nazwa(y) alternatywna
Teenage Mutant Ninja Turtles / Tmnt
Zobacz szczegóły filmu na www.imdb.com
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Zobacz zwiastun na www.imdb.com
Są tam 13 napisy dla filmu Tmnt
 
#1 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


#3 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#5 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#6 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#7 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#8 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#9 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#10 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#11 TMNT,
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#12 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#13 Tmnt,
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera Swedish / Svenska subtitle treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast Swedish / Svenska subtitle liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Swedish / Svenska Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:35,351 --> 00:00:39,517

2
00:00:40,007 --> 00:00:44,181


3
00:00:51,100 --> 00:00:53,120
Fyra skldpaddor.

4
00:00:54,010 --> 00:00:56,020
Fyra brder.

5
00:00:57,770 --> 00:01:02,280
Genetiskt fdda i kloaken i New York.

6
00:01:03,170 --> 00:01:06,360
Nmnda av Rennesansmstarn.

7
00:01:06,710 --> 00:01:09,810
Och trnade som ninjas.

8
00:01:14,730 --> 00:01:19,110
Dem har slagits mot mnga varelser och
fiender innan besegrade sin rkefiende.

9
00:01:19,110 --> 00:01:21,640
Shredder.

10
00:01:24,610 --> 00:01:29,300
Men nu finns det en strre ondska som
kommer att frstra deras brdraskap.

11
00:01:29,910 --> 00:01:34,510
En ondska fdd 3000 r sen.

12
00:01:41,940 --> 00:01:46,680
Det var p den tiden en krigare
Yamhoo ledde en brdraskap-

13
00:01:46,690 --> 00:01:49,930
-som slogs sida vid sida fr en sak.

14
00:01:51,990 --> 00:01:55,600
Fr att besegra alla kungadmen i vrlden.

15
00:02:00,520 --> 00:02:07,960
Ingen kunde stoppa dem
nr dom lmnade frdelse bakom dem.

16
00:02:22,650 --> 00:02:27,640
I hans resa s lrde sig krigaren om
berttelsen om keegan.

17
00:02:27,640 --> 00:02:31,200
Varje 3000 r skulle stjrnorna avfyras.

18
00:02:31,530 --> 00:02:35,610
ppna en portal fr en vrld bortom vran.

19
00:02:39,060 --> 00:02:42,550
Han blev oddlig men fr ett pris.

20
00:02:46,680 --> 00:02:50,330
Hans brdraskap frvandlades till sten.

21
00:02:50,700 --> 00:02:58,540
Och nr portalen ppnades slpptes 13
monster in i vr vrld.

22
00:03:25,150 --> 00:03:28,800
Krigarkungen fick fr alltid g p jorden.

23
00:03:29,210 --> 00:03:34,650
Omjlig att d eller att
glmma hans frskrckliga misstag.

24
00:03:43,550 --> 00:03:51,950
Och monstren som blev slppta fortsatte
att plga mnniskorna till denna dag.

25
00:04:06,060 --> 00:04:10,780
Sydamerika.
Nutid.

26
00:04:15,810 --> 00:04:17,410
Monster.

27
00:04:19,240 --> 00:04:25,960
Vi r glada fr era donationer s att
vi kan skydda eran by.

28
00:04:27,610 --> 00:04:33,070
Djungeln kan vara en farlig stlle.

29
00:04:34,050 --> 00:04:35,170
Mamma.

30
00:04:58,910 --> 00:05:04,780
- Idiot, titta vart du kr.
- Det r en trd p vgen senor.

31
00:05:05,120 --> 00:05:08,720
Om du inte r s upptagen
s kan du ta bort den.

32
00:05:24,480 --> 00:05:27,214
Vem r du? Visa dig.

33
00:05:27,288 --> 00:05:32,738
Det r spket av djungeln.
Han kommer.

34
00:05:35,850 --> 00:05:38,000
Jag ger upp.

35
00:05:39,180 --> 00:05:40,820
Kom tillbaka.

36
00:05:41,610 --> 00:05:45,520
Visa dig. Vet du vem du har att gra med?

37
00:06:05,190 --> 00:06:10,190
Jag r inte rdd fr myten,
jag r inte rdd fr spket.

38
00:06:16,170 --> 00:06:18,040
Vad r du?

39
00:06:34,240 --> 00:06:36,400
Det r en mirakel.

40
00:06:45,620 --> 00:06:48,690
Spket av djungeln.

41
00:06:52,180 --> 00:06:59,960
- Dr, det var dr jag sg honom.
- Tack, du borde g hem nu.

42
00:06:59,960 --> 00:07:05,350
- Knner du spket?
- Han var inte alltid ett spke.

43
00:07:27,620 --> 00:07:29,170
Hall?

44
00:07:34,650 --> 00:07:36,510
r det ngon hr?

45
00:07:38,500 --> 00:07:39,830
Hall?

46
00:07:46,910 --> 00:07:51,090
Det r lngt frn stan att bara stvla in.

47
00:07:52,500 --> 00:07:54,240
Leo.

48
00:07:57,290 --> 00:08:01,670
- Du kom hela vgen hit bara fr mig.
- Faktiskt s var jag redan hr fr affrer.

49
00:08:01,670 --> 00:08:05,620
Men s tyckte jag att lokallegenderna var
lite bekanta och bestmde mig att snoka lite.

50
00:08:05,620 --> 00:08:08,790
- Vad fr affrer?
- Fornartefakter.

51
00:08:08,800 --> 00:08:14,590
En pamp med fr mycket tid fr sig vill ha
en samling med 3000 rs gamla statyer.

52
00:08:14,690 --> 00:08:21,610
-

For more click on this link


Movie Trailer for Tmnt
Movie Trailers service by AllSubs.org : Tmnt Movie Trailer

.  Hula

Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143         |          Wyszukiwanie : 16687848         |

Pomóż nam | O Nas | Zasady korzystania | FAQ | Kontakt | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women