pobieranie moich napisów
Forum Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Napisy dlaRush Hour 3
Szczegóły filmu: (2007)
Nazwa oryginalna
Rush Hour 3
Nazwa(y) alternatywna
Rush Hour 3 / αλεξίσφαιροι ντέτεκτιβ 3 / A Hora Do Rush 3 / Krizovatka Smrti 3 / Ora De Varf 3 / Rush Hour 3 / αλεξίσφαιροι ντέτεκτιβ 3 / Αλεξίσφαιροι Ντετέκτιβ 3 / Αλεξισφαιροι ντετεκτιβ 3
Zobacz szczegóły filmu na www.imdb.com
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Zobacz zwiastun na www.imdb.com
Są tam 14 napisy dla filmu Rush Hour 3
 
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Migas

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Kunze

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera Portugese / Português Legendas treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast Portugese / Português Legendas liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:36,030 --> 00:00:38,920
Hora de Ponta 3

2
00:01:32,690 --> 00:01:36,620
Mas que diabo! Eu no disse para passar!
Maldito seja!

3
00:01:36,620 --> 00:01:38,290
-Foi ele!
-Foste tu!

4
00:01:39,030 --> 00:01:41,000
Merda! Caramba!

5
00:01:41,310 --> 00:01:43,010
Ningum me ouve hoje?

6
00:01:43,010 --> 00:01:45,950
Senhoras acabam de arruinar um Cutlass Supreme!

7
00:01:46,980 --> 00:01:48,270
Quero ver a sua carta de conduo
e registo de propriedade do veculo.

8
00:01:48,700 --> 00:01:50,160
Irmo ests bem?
Ests fixe?

9
00:01:58,730 --> 00:02:01,090
10 minutos.
Abram as portas quando eu der o sinal.

10
00:02:01,410 --> 00:02:05,450
Fico contente por estares aqui.
Sinto-me sempre mais seguro contigo por perto.

11
00:02:05,450 --> 00:02:08,160
Estou apenas a fazer o meu trabalho Sr. Embaixador.

12
00:02:09,040 --> 00:02:11,910
Fica por perto hoje, Lee.
Vamos fazer histria.

13
00:02:15,310 --> 00:02:17,670
Isto uma treta!
Sabe quem sou?

14
00:02:17,670 --> 00:02:19,750
A minha famlia dona de metade de Rodeo Drive!

15
00:02:20,080 --> 00:02:23,500
Sabe quem eu sou?
James Carter, polcia de Los Angeles.

16
00:02:23,500 --> 00:02:25,820
A minha famlia dona de metade de Crenshaw Blvd.

17
00:02:25,820 --> 00:02:27,870
-Queremos um advogado!
-Vocs querem um treinador pessoal.

18
00:02:27,870 --> 00:02:30,920
Na sua Carta de conduo diz que pesa 82 kg,
mas pesa mais que a porcaria do carro!

19
00:02:30,920 --> 00:02:32,990
-Tenho um problema de tiride.
-Ento pare de comer tirides!

20
00:02:32,990 --> 00:02:36,290
No nos pode dar apenas um aviso
ou algo do gnero?

21
00:02:37,850 --> 00:02:39,070
Isso depende...

22
00:02:39,070 --> 00:02:40,670
Gostam de chineses?

23
00:02:45,070 --> 00:02:45,810
Queira desculpar-me...

24
00:02:47,140 --> 00:02:47,790
Carter!

25
00:02:48,010 --> 00:02:49,360
Temos de sair esta noite!

26
00:02:49,360 --> 00:02:52,530
Acabei de arranjar duas raparigas que querem jogar
ao "esconde o pequeno polcia asitico"!

27
00:02:52,530 --> 00:02:55,110
No posso falar agora!
Estou no carro com o embaixador Han!

28
00:02:55,110 --> 00:02:57,770
Confia em mim! Estas raparigas so sushi de qualidade!
Temos de aproveitar isto!

29
00:02:57,770 --> 00:02:59,110
Tenho de desligar! Desculpa!

30
00:02:59,110 --> 00:03:00,540
Continuas zangado comigo no ?

31
00:03:00,820 --> 00:03:02,950
Por causa do que se passou em Nova York...

32
00:03:03,200 --> 00:03:05,390
-No quero falar disso.
-Foi h 3 anos!

33
00:03:05,720 --> 00:03:08,990
-Quando que vais esquecer isso?
-A Isabella era a minha namorada!

34
00:03:08,990 --> 00:03:12,330
Somos amigos Lee! Sai comigo esta noite.
por minha conta.

35
00:03:13,610 --> 00:03:14,480
Lee!

36
00:03:17,610 --> 00:03:19,030
A minha me manda-lhe um ol!

37
00:03:20,560 --> 00:03:24,370
CORTE CRIMINAL MUNDIAL


38
00:03:47,970 --> 00:03:53,270
As trades Chineses tm meio milho
de membros em mais de 100 pases.

39
00:03:53,600 --> 00:03:57,270
No so rapazinhos que apenas incomodam
comerciantes locais...

40
00:03:57,530 --> 00:04:01,720
So homens de negcios que construram
um imprio de 50 bilies de dlares...

41
00:04:01,940 --> 00:04:05,010
...de extorso, drogas,
sexo e escravatura.

42
00:04:05,560 --> 00:04:10,790
Temos de cortar a cabea desta cobra
antes que ela nos devore.

43
00:04:11,160 --> 00:04:12,820
Como Presidente desta Corte

44
00:04:12,820 --> 00:04:16,810
...escolhi o meu bom amigo,
o Embaixador Han, para liderar a luta...

45
00:04:16,810 --> 00:04:20,010
...contra a maior organizao criminosa do Mundo!

46
00:04:34,820 --> 00:04:38,120
Presidente Reynard,
senhoras e senhores.

47
00:04:40,460 --> 00:04:43,160
A

For more click on this link


Movie Trailer for Rush Hour 3
Movie Trailers service by AllSubs.org : Rush Hour 3 Movie Trailer


Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143         |          Wyszukiwanie : 16687848         |

Pomóż nam | O Nas | Zasady korzystania | FAQ | Kontakt | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Polish sites