pobieranie moich napisów
Forum Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Napisy dlaRush Hour 3
Szczegóły filmu: (2007)
Nazwa oryginalna
Rush Hour 3
Nazwa(y) alternatywna
Rush Hour 3 / αλεξίσφαιροι ντέτεκτιβ 3 / A Hora Do Rush 3 / Krizovatka Smrti 3 / Ora De Varf 3 / Rush Hour 3 / αλεξίσφαιροι ντέτεκτιβ 3 / Αλεξίσφαιροι Ντετέκτιβ 3 / Αλεξισφαιροι ντετεκτιβ 3
Zobacz szczegóły filmu na www.imdb.com
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Zobacz zwiastun na www.imdb.com
Są tam 14 napisy dla filmu Rush Hour 3
 
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Migas

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Kunze

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera Subtitrari Romana / Romanian treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast Subtitrari Romana / Romanian liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,220 --> 00:00:04,318
Doamnelor, tocmai ai boit
un Cutler Supreme din '81.

2
00:00:05,228 --> 00:00:06,865
Vreau s-i vd permisul i talonul.

3
00:00:07,118 --> 00:00:08,555
Frate, eti n regul?
Eti bine?

4
00:00:16,648 --> 00:00:18,837
Zece minute.
Deschidei uile la semnalul meu.

5
00:00:19,697 --> 00:00:20,792
M bucur c eti aici, Lee.

6
00:00:21,181 --> 00:00:23,542
Mereu m simt mai bine cnd
tiu c ai grij de mine.

7
00:00:23,913 --> 00:00:25,932
Eu doar mi fac treaba,
domnule ambasador.

8
00:00:26,977 --> 00:00:30,038
Stai pe-aproape azi, Lee.
Scriem istorie.

9
00:00:33,290 --> 00:00:34,416
E o prostie!

10
00:00:34,671 --> 00:00:37,731
tii cine sunt eu?
Familia mea deine jumate din Rodeo Drive.

11
00:00:38,059 --> 00:00:39,357
Dar tu tii cine sunt eu?

12
00:00:39,513 --> 00:00:41,480
Detectivul James Carter de la LAPD.

13
00:00:41,658 --> 00:00:43,636
Familia mea deine jumtate
din Bulevardul Crenshaw.

14
00:00:43,844 --> 00:00:45,948
- Vreau un avocat.
- Tu ai nevoie de un antrenor personal.

15
00:00:46,121 --> 00:00:47,417
n permisul sta scrie c
ai 80 de kilograme.

16
00:00:47,509 --> 00:00:50,074
- Tu eti mai grea ca o main, fato.
- Am o problem cu glanda tiroid.

17
00:00:50,189 --> 00:00:51,074
Atunci nceteaz s mai fii tiroid.

18
00:00:51,215 --> 00:00:53,624
Ascult, nu poi s ne dai
un avertisment sau ceva de genul sta?

19
00:00:55,761 --> 00:00:58,498
Asta depinde.
V place chinezesc?

20
00:01:01,785 --> 00:01:02,657
Scuzai-m.

21
00:01:04,109 --> 00:01:06,205
- Carter!
- Lee, ne-am scos pe disear.

22
00:01:06,329 --> 00:01:08,989
Tocmai am agat dou fete care
vor s se joace de poliistule asiatice.

23
00:01:09,362 --> 00:01:11,731
Nu pot vorbi acum,
sunt n main cu ambasadorul Han.

24
00:01:11,967 --> 00:01:14,669
Crede-m, fetele sunt de nota 10,
trebuie s profitm!

25
00:01:14,797 --> 00:01:15,973
Trebuie s nchid, mi pare ru.

26
00:01:16,169 --> 00:01:17,346
nc mai eti suprat pe mine,
nu-i aa?


27
00:01:17,645 --> 00:01:19,844
Eti suprat pentru ce s-a ntmplat
cnd am fost la New York.

28
00:01:19,957 --> 00:01:22,967
- Nu vreau s vorbesc despre asta.
- A fost acum trei ani. Cnd o s renuni?

29
00:01:23,155 --> 00:01:25,247
S renun?
Isabella era prietena mea.

30
00:01:25,640 --> 00:01:26,814
Lee, suntem prieteni, omule.

31
00:01:26,941 --> 00:01:29,044
Iei mcar o dat n ora cu mine,
fac cinste cu nite moo shu.

32
00:01:30,225 --> 00:01:31,020
Lee!

33
00:01:33,723 --> 00:01:35,105
Mama mea v-a salutat.

34
00:01:37,179 --> 00:01:40,388
Tribunalul Internaional

35
00:01:45,000 --> 00:01:50,999
Traducerea i adaptarea:
veveria_bc, yonutz80ro & alin022

36
00:01:51,000 --> 00:01:56,999
www.titrri.ro

37
00:02:03,216 --> 00:02:08,395
Triadele Chinezeti au acum
500,000 de membri n peste 100 de ri.

38
00:02:09,021 --> 00:02:12,921
i tia nu sunt copii de pe strzi
care jefuiesc comercianii locali.

39
00:02:12,938 --> 00:02:14,448
útia sunt oameni de afaceri care

40
00:02:14,449 --> 00:02:17,313
au construit un imperiu
de 50 de miliarde dolari

41
00:02:17,314 --> 00:02:19,929
din nelciune, droguri,
prostituie i sclavie.

42
00:02:20,839 --> 00:02:25,808
Trebuie s tiem capul acestui arpe
nainte s ne nghit cu totul.

43
00:02:26,303 --> 00:02:28,092
n calitate de preedinte al
Tribunalului International

44
00:02:28,093 --> 00:02:31,333
i-am ncredinat bunului meu prieten,
ambasadorul Han,

45
00:02:31,334 --> 00:02:35,187
s conduc lupta mpotriva celei mai mari
organizaii criminale din lume.

46
00:02:43,306 --> 00:02:44,743
Mulumesc.

47
00:02:49,889 --> 00:02:52,699
Domnule preedinte

For more click on this link


Movie Trailer for Rush Hour 3
Movie Trailers service by AllSubs.org : Rush Hour 3 Movie Trailer


Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143         |          Wyszukiwanie : 16687848         |

Pomóż nam | O Nas | Zasady korzystania | FAQ | Kontakt | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Polish sites