CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,220 --> 00:00:04,318
Doamnelor, tocmai ai boit
un Cutler Supreme din '81.
2
00:00:05,228 --> 00:00:06,865
Vreau s-i vd permisul i talonul.
3
00:00:07,118 --> 00:00:08,555
Frate, eti n regul?
Eti bine?
4
00:00:16,648 --> 00:00:18,837
Zece minute.
Deschidei uile la semnalul meu.
5
00:00:19,697 --> 00:00:20,792
M bucur c eti aici, Lee.
6
00:00:21,181 --> 00:00:23,542
Mereu m simt mai bine cnd
tiu c ai grij de mine.
7
00:00:23,913 --> 00:00:25,932
Eu doar mi fac treaba,
domnule ambasador.
8
00:00:26,977 --> 00:00:30,038
Stai pe-aproape azi, Lee.
Scriem istorie.
9
00:00:33,290 --> 00:00:34,416
E o prostie!
10
00:00:34,671 --> 00:00:37,731
tii cine sunt eu?
Familia mea deine jumate din Rodeo Drive.
11
00:00:38,059 --> 00:00:39,357
Dar tu tii cine sunt eu?
12
00:00:39,513 --> 00:00:41,480
Detectivul James Carter de la LAPD.
13
00:00:41,658 --> 00:00:43,636
Familia mea deine jumtate
din Bulevardul Crenshaw.
14
00:00:43,844 --> 00:00:45,948
- Vreau un avocat.
- Tu ai nevoie de un antrenor personal.
15
00:00:46,121 --> 00:00:47,417
n permisul sta scrie c
ai 80 de kilograme.
16
00:00:47,509 --> 00:00:50,074
- Tu eti mai grea ca o main, fato.
- Am o problem cu glanda tiroid.
17
00:00:50,189 --> 00:00:51,074
Atunci nceteaz s mai fii tiroid.
18
00:00:51,215 --> 00:00:53,624
Ascult, nu poi s ne dai
un avertisment sau ceva de genul sta?
19
00:00:55,761 --> 00:00:58,498
Asta depinde.
V place chinezesc?
20
00:01:01,785 --> 00:01:02,657
Scuzai-m.
21
00:01:04,109 --> 00:01:06,205
- Carter!
- Lee, ne-am scos pe disear.
22
00:01:06,329 --> 00:01:08,989
Tocmai am agat dou fete care
vor s se joace de poliistule asiatice.
23
00:01:09,362 --> 00:01:11,731
Nu pot vorbi acum,
sunt n main cu ambasadorul Han.
24
00:01:11,967 --> 00:01:14,669
Crede-m, fetele sunt de nota 10,
trebuie s profitm!
25
00:01:14,797 --> 00:01:15,973
Trebuie s nchid, mi pare ru.
26
00:01:16,169 --> 00:01:17,346
nc mai eti suprat pe mine,
nu-i aa?
27
00:01:17,645 --> 00:01:19,844
Eti suprat pentru ce s-a ntmplat
cnd am fost la New York.
28
00:01:19,957 --> 00:01:22,967
- Nu vreau s vorbesc despre asta.
- A fost acum trei ani. Cnd o s renuni?
29
00:01:23,155 --> 00:01:25,247
S renun?
Isabella era prietena mea.
30
00:01:25,640 --> 00:01:26,814
Lee, suntem prieteni, omule.
31
00:01:26,941 --> 00:01:29,044
Iei mcar o dat n ora cu mine,
fac cinste cu nite moo shu.
32
00:01:30,225 --> 00:01:31,020
Lee!
33
00:01:33,723 --> 00:01:35,105
Mama mea v-a salutat.
34
00:01:37,179 --> 00:01:40,388
Tribunalul Internaional
35
00:01:45,000 --> 00:01:50,999
Traducerea i adaptarea:
veveria_bc, yonutz80ro & alin022
36
00:01:51,000 --> 00:01:56,999
www.titrri.ro
37
00:02:03,216 --> 00:02:08,395
Triadele Chinezeti au acum
500,000 de membri n peste 100 de ri.
38
00:02:09,021 --> 00:02:12,921
i tia nu sunt copii de pe strzi
care jefuiesc comercianii locali.
39
00:02:12,938 --> 00:02:14,448
útia sunt oameni de afaceri care
40
00:02:14,449 --> 00:02:17,313
au construit un imperiu
de 50 de miliarde dolari
41
00:02:17,314 --> 00:02:19,929
din nelciune, droguri,
prostituie i sclavie.
42
00:02:20,839 --> 00:02:25,808
Trebuie s tiem capul acestui arpe
nainte s ne nghit cu totul.
43
00:02:26,303 --> 00:02:28,092
n calitate de preedinte al
Tribunalului International
44
00:02:28,093 --> 00:02:31,333
i-am ncredinat bunului meu prieten,
ambasadorul Han,
45
00:02:31,334 --> 00:02:35,187
s conduc lupta mpotriva celei mai mari
organizaii criminale din lume.
46
00:02:43,306 --> 00:02:44,743
Mulumesc.
47
00:02:49,889 --> 00:02:52,699
Domnule preedinte
For more click on this link
|