pobieranie moich napisów
Forum Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Napisy dlaRescue Dawn
Szczegóły filmu: (2006)
Nazwa oryginalna
Rescue Dawn
Nazwa(y) alternatywna
La Butaca / Rescue Dawn / Una Pesadilla En Vietnam
IMDB Id oczekuje na potwierdzenie
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Są tam 4 napisy dla filmu Rescue Dawn
 
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share


2 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera Portugese / Português Legendas treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast Portugese / Português Legendas liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:21,688 --> 00:00:26,625
Em 1965, pouca gente acreditava
que o ainda limitado conflito no Vietname

2
00:00:26,726 --> 00:00:29,661
se iria converter numa guerra
a grande escala.

3
00:00:30,663 --> 00:00:34,463
Um dos primeiros sinais
do que iria acontecer foi

4
00:00:34,567 --> 00:00:38,697
o bombardeamento dos EUA.
aos alvos secretos dentro de Laos.

5
00:02:14,398 --> 00:02:16,898
ESPRITO INDOMVEL

6
00:02:16,970 --> 00:02:21,930
Inspirado em factos verdicos
da vida de Dieter Dengler

7
00:02:58,244 --> 00:03:03,910
U.S.S. Ranger, Golfo de Tonkin, 1965

8
00:03:15,595 --> 00:03:16,892
Ateno.

9
00:03:20,833 --> 00:03:23,461
Descansem, senhores.
Sentem-se, por favor.

10
00:03:27,607 --> 00:03:30,633
Como provavelmente tero notado,
dirigimo-nos para Norte.

11
00:03:30,743 --> 00:03:35,043
Amanh s 05:00h,
assentamos posio na Base de Yankee.

12
00:03:36,716 --> 00:03:38,308
Significa que voltamos ao trabalho.

13
00:03:38,418 --> 00:03:40,218
Vamos numa misso de voo
ao longo do Vietname do Norte

14
00:03:40,219 --> 00:03:42,419
com o objectivo de destruir as linhas
de abastecimento inimigas,

15
00:03:42,422 --> 00:03:45,687
o que significa
que temos que cruzar Laos.

16
00:03:47,126 --> 00:03:49,185
Esta misso confidencial.

17
00:03:49,762 --> 00:03:54,461
Nada de postais ou cartas s namoradas.
Nada de telefonemas famlia.

18
00:03:54,567 --> 00:03:57,468
- Entendido?
- Sim, senhor.

19
00:03:57,570 --> 00:03:59,299
Ningum deve sab-lo.

20
00:03:59,405 --> 00:04:02,403
Ningum, a no ser o inimigo
quando lhe dermos uma tareia.

21
00:04:03,443 --> 00:04:05,934
Para sobreviver na selva,

22
00:04:06,045 --> 00:04:11,347
o soldado mais inteligente deve entender
que a natureza no est contra ele.


23
00:04:11,451 --> 00:04:13,942
Deve conseguir que a natureza
trabalhe para ele


24
00:04:14,053 --> 00:04:18,456
usando a ampla variedade
de provises naturais sua disposio.


25
00:04:18,558 --> 00:04:20,526
Haver continuao?

26
00:04:21,728 --> 00:04:25,357
Por amor de Deus, inclina a cabea
para atrs e abre a boca.

27
00:04:25,465 --> 00:04:26,898
O que isto?

28
00:04:28,167 --> 00:04:31,136
Os rapazes l em casa
no sabem nada acerca da selva.

29
00:04:31,271 --> 00:04:34,069
Na selva, o teu punhal
o teu melhor amigo.


30
00:04:34,173 --> 00:04:36,869
Olhem... Agora est ficar srio.

31
00:04:38,177 --> 00:04:42,341
Corta a folha, meu. Aqui vai.
Vamos, beb, corta. Corta.

32
00:04:45,551 --> 00:04:48,179
Onde est o saleiro e o pimenteiro
para essa folha?

33
00:04:48,288 --> 00:04:50,222
Mastiga, rapazola! Mastiga!

34
00:04:51,457 --> 00:04:54,654
Folha boa. Eu gostar de folha.

35
00:04:56,262 --> 00:04:58,253
Mantenham um estado constante
de alerta...


36
00:04:58,364 --> 00:05:01,231
Que fez, sentou-se num formigueiro?
Olhem para ele.

37
00:05:04,070 --> 00:05:07,198
E quando aparea
o helicptero de resgate, assegurem-se...


38
00:05:07,307 --> 00:05:10,276
Sinceramente, est
por cima da tua cabea!

39
00:05:11,144 --> 00:05:14,113
Cristo. Abana-o, scio.

40
00:05:15,615 --> 00:05:18,684
Tem um bom traseiro para marinheiro,
sem dvida.

41
00:05:20,687 --> 00:05:23,087
E no me mal interpretem.

42
00:05:24,490 --> 00:05:25,980
Deus abenoe os EUA.

43
00:05:26,092 --> 00:05:28,686
s um soldado inteligente?

44
00:05:29,329 --> 00:05:33,459
Pensei que ajudaramos
alguns generais do Vietname do Sul

45
00:05:33,566 --> 00:05:36,535
contra os infiltrados.
Que tudo duraria trs ou quatro semanas.

46
00:05:36,636 --> 00:05:37,603
Escolheste um mau momento

47
00:05:37,604 --> 00:05:38,693
- para te alistares, Dengler.
- Eu

For more click on this link


Movie Trailer for Rescue Dawn
Movie Trailers service by AllSubs.org : Rescue Dawn Movie Trailer


Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143         |          Wyszukiwanie : 16687848         |

Pomóż nam | O Nas | Zasady korzystania | FAQ | Kontakt | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Polish sites