pobieranie moich napisów
Forum Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Napisy dlaDisturbia
Szczegóły filmu: (2007)
Nazwa oryginalna
Disturbia
Nazwa(y) alternatywna
Disturbia / Kartal / Niepokój / Ondertitel Dis. / Paranoia / Paranóia
IMDB Id oczekuje na potwierdzenie
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Są tam 15 napisy dla filmu Disturbia
 
#1 Disturbia,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Mouhssine

Download
Preview
Share
#2 Disturbia,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


#3 Disturbia,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 Disturbia,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#5 Disturbia,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#6 Disturbia,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#7 Disturbia,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#8 Disturbia,
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Disturbia,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#10 Disturbia,
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Disturbia,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#12 Disturbia,
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#13 Disturbia,
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#14 Disturbia,
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#15 Disturbia,
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera Dutch / Hollands treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast Dutch / Hollands liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:08,504 --> 00:00:14,548
Kan hij ons zien?
- Nee, maar geloof me, hij voelt dat we kijken.

2
00:00:26,118 --> 00:00:28,894
Hier zit een grote, pa.

3
00:00:29,703 --> 00:00:32,899
Hij liet zich zien.
Hij is voor mij.

4
00:00:33,149 --> 00:00:35,730
Kom jongen, je kunt het.
- Hij zwemt om dat eilandje heen.

5
00:00:35,980 --> 00:00:39,413
Toe maar Kale, gooi hem vlak voor hem.

6
00:00:39,663 --> 00:00:41,383
Als je steeds tegen me praat,
gaat het fout pa.

7
00:00:41,418 --> 00:00:42,933
Jaag hem niet weg.

8
00:00:43,944 --> 00:00:46,417
Daar.
- Daar gaat ie, perfect.

9
00:00:46,667 --> 00:00:48,381
Hij ziet het.
- Hij volgt het.

10
00:00:48,631 --> 00:00:49,960
Rustig aan.

11
00:00:50,484 --> 00:00:53,456
Laat vieren.
- Je maakt een grapje.

12
00:00:53,491 --> 00:00:56,605
Rustig.
Kom schatje, bijt dan.

13
00:00:57,887 --> 00:00:59,593
Rustig, hij beet toe.

14
00:01:00,327 --> 00:01:02,767
Moet ik laten vieren?
- Geen paniek, laat hij het maar meenemen...

15
00:01:02,842 --> 00:01:05,375
als hij het mee wil nemen, dan is dat prima.
- Haal op.

16
00:01:05,376 --> 00:01:07,327
Hij beet toe.
- Ja, hij is er geweest.

17
00:01:07,362 --> 00:01:10,530
Langzaam binnenhalen.

18
00:01:12,332 --> 00:01:14,432
Ok.
- Dit kan toch niet.

19
00:01:14,433 --> 00:01:16,512
Het is ok.

20
00:01:17,259 --> 00:01:19,269
Je deed wat je kon.
- Dit is belachelijk

21
00:01:19,519 --> 00:01:22,787
Geen probleem, je deed wat je kon.
Ze ontsnappen soms.

22
00:01:22,936 --> 00:01:25,672
Kom, we nemen een pauze.
Het is goed.

23
00:01:25,922 --> 00:01:27,960
Als ik geen vis kan vangen,
wat doe ik hier dan?

24
00:01:28,631 --> 00:01:30,523
Erger dan werken, h?
- Wat?

25
00:01:30,773 --> 00:01:35,084
Ik zei; erger dan werken.
- Je bent schrijver, je werkt thuis.

26
00:01:35,334 --> 00:01:37,552
Je moet meer veerkracht tonen,
kom op.

27
00:01:46,762 --> 00:01:49,772
Weet je wat, ik vind het goed, dat je
je vrienden hebt afgezegd, om wat tijd...

28
00:01:49,773 --> 00:01:51,920
met je ouweheer door te brengen.

29
00:01:53,098 --> 00:01:55,453
Je hebt me gedwongen om mee te gaan.
- Dat weet ik en toch vind ik het fijn.

30
00:01:55,695 --> 00:01:59,412
Ik ook.
- Wil je nog ergens over praten...

31
00:02:01,803 --> 00:02:04,024
Is dit dat moment...
- Laat maar.

32
00:02:04,025 --> 00:02:07,098
Is dit dat vader zoon moment?
- Nee, ik bedoel...

33
00:02:07,099 --> 00:02:09,277
Er is wel iets.

34
00:02:09,503 --> 00:02:11,405
Je hebt hier een neusje voor.

35
00:02:11,655 --> 00:02:13,344
Ga je het aan ma doorvertellen?
- Nee.

36
00:02:13,594 --> 00:02:17,560
Ik krijg een kind.
Je zoon wordt ouder...

37
00:02:17,810 --> 00:02:19,010
nu is ze zwanger
en moet ik haar gaan bezoeken...

38
00:02:19,228 --> 00:02:22,761
ze woont in Reno. Ik weet niet hoe ik daar
moet komen, ik denk met ma's auto.

39
00:02:22,818 --> 00:02:25,581
We gaan samenwonen in een woonwagen kamp.

40
00:02:25,657 --> 00:02:28,301
Ze heet Shirley, ze is echt geweldig.
- Ja, is ze leuk.

41
00:02:28,877 --> 00:02:30,390
Natuurlijk.

42
00:02:30,757 --> 00:02:32,987
Goed, want daar draait het om.
Wijsneus.

43
00:02:33,063 --> 00:02:36,313
Laten we gaan vissen.
- Ik vang er eerder een dan jij.

44
00:02:38,558 --> 00:02:42,120
Maar ik val je niet lastig bij het vissen,
dat is het verschil.

45
00:02:45,376 --> 00:02:50,062
Nee, ma, we hebben alles.
Iedere vis uit die rivier zit in de kofferbak.

46
00:02:51,124 --> 00:02:53,042
Je maakt grapjes.
- Nee, beslist niet.

47
00:02:53,268 --> 00:02:56,693
Weet je zeker dat je niet ergens
een vis koopt, zoals de vorige keer?

48
00:02:56,954 --> 00:02:59,657
Of we ergens gaan stoppen om
vis te kopen, zoals de vorige

For more click on this link


Movie Trailer for Disturbia
Movie Trailers service by AllSubs.org : Disturbia Movie Trailer

.  Hula

Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143         |          Wyszukiwanie : 16687848         |

Pomóż nam | O Nas | Zasady korzystania | FAQ | Kontakt | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women